Научный журнал "Дискурс-Пи"
ISSN Print: 1817-9568;  ISSN Online: 2782-6007 РУС ENG

Главная / Архив журналов / Т. 21 №2 / Идеологема «коллективный запад»: русскоязычные vs англоязычные СМИ

Идеологема «коллективный запад»: русскоязычные vs англоязычные СМИ

Дымова А.В., Коптяева Н.Н.

Алена Вячеславовна Дымова, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков и перевода Уральского федерального университета, Екатеринбург, Россия. ORCID: https://orcid.org/0000-0003-2931-5199, e-mail: dym.alyona@yandex.ru

Наталья Николаевна Коптяева, кандидат филологических наук, младший научный сотрудник Института философии и права Уральского отделения Российской академии наук, Екатеринбург, Россия, ORCID: https://orcid.org/0000-0002-0930-9384, e-mail: nkoptyaeva@inbox.ru

Для цитирования: Дымова А.В., Коптяева Н.Н. Идеологема «коллективный Запад»: русскоязычные vs англоязычные СМИ // Дискурс-Пи. 2024. Т. 21. № 2. С. 150–170. https:// doi.org/10.17506/18179568_2024_21_2_150

https://dx.doi.org/10.17506/18179568_2024_21_2_150

В условиях обострения военно-политических конфликтов информационное противоборство играет важную роль в формировании общественного мнения. Использование идеологем в политическом медиадискурсе одной лингвокультуры и их репрезентация в контексте другой лингвокультуры становятся эффективным инструментом воздействия на адресата при помощи общекультурных установок и перспективной темой для исследования. Идеологема «коллективный Запад» прочно вошла в политический медиадискурс, число ее употреблений стремительно растет, но при этом коннотация данной лексемы практически не изучена. В данной статье на материале новостных изданий русскоязычных и англоязычных СМИ за 2022–2023 гг. с помощью методов контент-анализа, компонентного и дискурсивного анализа исследуется коннотация идеологемы «Коллективный Запад» и ее англоязычного варианта “collective West”. Описаны особенности ее функционирования в медиатекстах русскоязычных СМИ – использование оценочных эпитетов и маркеров отчуждения (кавычек и местоименного выражения «так называемый»). Лексема имеет негативную коннотацию и состоит из компонентов противостояние, агрессия, гегемония, упадок, лицемерие и др. В англоязычных СМИ лексема “collective West” чаще, чем ее русскоязычный вариант, заключается в кавычки, практически с такой же частотностью используется с прилагательным “so-called”, а ее коннотацию составляют такие компоненты, как противостояние, активное участие в российско-украинском конфликте, агрессия, гегемония, отсталость и др. Негативная коннотация лексемы “collective West” смягчается отсутствием оценочных эпитетов и различными приемами языкового манипулирования (обезличивание, персонификация, искажение при переводе). Результаты исследования могут быть использованы в изучении приемов информационной войны, языкового манипулирования в медиатекстах, репрезентации России в англоязычных СМИ в целях обеспечения информационной безопасности и обучения медиаграмотности.

Ключевые слова: коллективный Запад, collective West, США, Европа, Россия, идеологема, СМИ, новостные издания, коннотация, политический дискурс, медиадискурс

Лицензия Creative Commons
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-ShareAlike» («Атрибуция — Некоммерческое использование — На тех же условиях») 4.0 Всемирная.

Скачать статью: PDF